Typische Fehlerquellen |
will,
should,
must.
Hier hat der Gegenüber das Gefühl, etwas (tun oder lassen) zu müssen. Das im Deutschen übliche “müssen” wird in der Übersetzung leicht als befehlsmäßige oder anordnende Wortwahl (miss)verstanden.
Besser ist es, Höflichkeitsfloskeln zu verwenden, wie etwa
could you,
would you,
am besten kombiniert mit dem Wort “please”.
Bei einer Bestellung im Restaurant spricht man nicht von "I want …", sondern sagt
"I would like to get…"
Will man in einem Gespräch Interesse bekunden, haben sich typische Ausdrücke wie
“Really ?”,
“That’s interesting”,
“That surprises me”
bewährt.
„Sie müssen/brauchen nicht …“ heisst „You don’t have/don’t need to …“ und nicht „You must not…“ (Sie dürfen nicht…),
Insbesondere im Arbeitsleben ist es üblich, sich mit dem Vornamen anzureden
Eine typische Fehlerquelle sind Begriffe, die im Deutschen und Englischen gleich scheinen, aber völlig verschiedene Bedeutungen haben, die sog. false friends (falsche Freunde).
Aktion |
campaign/drive – nicht: action (Handlung/Bewegung) |
aktuell, gegenwärtig |
current – nicht: actual (eigentlich) |
Chef |
boss – nicht: chef (Koch) oder chief (Häuptling) |
Eventuell |
possibly – nicht: eventually (schließlich) |
Fabrik |
factory – nicht: fabric (Stoff) |
familiär |
personal – nicht: familiar (wohl bekannt) |
Formular |
form – nicht: formula (Formel) |
Handy |
cell phone bzw. mobile phone im engl. – nicht: handy (handlich) |
Meinung |
opinion – nicht: meaning (Bedeutung) |
ich meine |
I think – nicht: I mean |
Menü |
set meal – nicht: menu (Speisekarte) |
ökonomisch |
economical – nicht: economic (Wirtschafts-) |
Notitz |
note – nicht: notice (Aufmerksamkeit/Benachrichtigung) |
Promotion |
Ph.D., Doctorate – nicht: promotion (Beförderung/Verkaufsaktion) |
Provision |
commission – nicht: provision (Vorkehrung) |
Prospekt |
Brochure, leaflet – nicht: prospect (Aussicht/Chance) |
rentabel |
profitable – nicht: rentable (mietbar) |
Rente |
pension – nicht: rent (Miete) |
Rückseite |
on the back – nicht: backside (Po) |
sensibel |
sensitive – nicht: sensible (vernünftig) |
spenden |
donate – nicht: spend (ausgeben) |
Unternehmer |
businessman/woman, entrepreneur, industrialist – nicht: undertaker |
Warenhaus |
department store – nicht: warehouse (Lager) |
Diese Seite ist Teil der Homepage www.usatipps.de |


