Einige markante Sätze und ihre Bedeutung: |
How are you ? |
Ist keine Nachfrage danach, wie es einem wirklich geht, sondern lediglich ein Ersatz für “Guten Tag”, “Guten Morgen” usw., also eine allgemeine Begrüßungsformel, wie sie insbesondere das Bedienungspersonal häufig benutzt. Eine wirkliche Antwort wird nicht erwartet ! Die richtige Antwort lautet: Fine, thanks. How are you? |
Nice to meet you (ebenso wie “It was nice talking to you”) |
|
Have a nice day |
Meint das was es aussagt: einen schönen Tag wünschen |
You’re welcome |
Bedeutet kein herzliches Willkommen, sondern ist eine Standardantwort (= "Bitte") auf ein vorhergehendes "Danke". Falsch ist es hier etwa mit "please" zu antworten, please wird nur benutzt, wenn man jemanden um etwas bittet. |
Take it easy |
Kann sowohl bedeuten, etwas leicht zu nehmen, als auch das Beste aus etwas zu machen. “Easy going” ist jedenfalls amerikanische Lebensmaxime. |
Thank you for calling |
“Klassische” Beendigung eines Telefongesprächs |
Where are you from ? |
Fragestellung in fast allen Erstgesprächen und bei der Vorstellung von Personen. Amerikaner antworten nicht mit der Stadt, in der sie leben, sondern mit dem Staat aus dem sie kommen. Dies sollte auch der Tourist beherzigen, denn Kenntnisse über europäische Städte sind in der amerikanischen Bevölkerung nicht weit verbreitet. |
It’s the law |
“Das ist (so ist) das Gesetz”. Dient meist der Bekräftigung von Geboten oder Verboten. Gemeint sind nicht nur Gesetze, sondern Bestimmungen aller Art, z.B. kommunale Bauvorschriften, Abfallregelungen usw. |
Excuse me Ma’m/Sir … |
Der Anfang eines Satzes, um z.B. nach dem Weg zu fragen |
Wichtige Redewendungen
insbesondere im Geschäftsverkehr sind folgende:
Thank you/Thanks for your e-mail of … concerning…
I am writing to ask/confirm/enquire…
I am writing about…
We would like to confirm…
We are pleased to inform you that…
I am sorry to inform you that …
I am afraid that…
I regret that…
I would be grateful if you could…
I would appreciate it if…
Could you please…
…as soon als possible…
Please let me know if that suits you.
Please let me know if that is convenient for you.
If you need any more information, please do not hesitate to contact me.
Welcome to… (New York o.ä., nicht: in…)
Please sign on the other side/the reverse…
Meistens fragt man Sie im Geschäft:
May I help you? |
Kann ich Ihnen helfen? |
Ich schaue mich ein wenig um. |
l am just looking around. |
Können Sie mir sagen, wo die Damenabteilung ist? |
Can you tell me where is the ladies department? |
Wo ist eine Toilette? |
Can you tell me where is the restroom? |
Verkaufen Sie auch Souvenirs? |
Do you sell souvenirs in this store? |
Wo ist die Kinderabteilung? |
Where is the children’s department? |
Meine Frau ist etwa so groß . . . |
My wife is about this big! |
Um wieviel Uhr ist Geschäftsschluß? |
What time does this store close? |
Nehmen Sie Reiseschecks? |
Do you accept traveler checks? |
Nehmen Sie die American Express Kreditkarte? |
Do you accept the American Express creditcard? |
Ich möchte mich zu einer Stadtrundfahrt für morgen früh anmelden. |
I would like to make a reservation for a city tour tomorrow morning. |
Um wieviel Uhr fängt die Stadtrundfahrt an? |
What time does the city tour leave? |
Wieviel kostet die Tour? |
How much does the tour cost? |
Ist der Eintritt im Tourpreis inbegriffen? |
Is admission to attractions included in tour price? |
Wie lange dauert die Tour? |
How long does the tour last? |
Führen Sie auch deutschsprachige Touren durch? |
Do you have any tour conducted in German? |
Würden Sie uns am Hotel absetzen? |
Will you drop us off at the hotel? |
Was ist das für ein Gebäude? |
What is that building? |
Wie lange machen wir hier Halt? |
How long will we stop here? |
Machen wir eine Unterbrechungspause? |
Do we have a rest stop? |
Gibt es eine Nightclub-Tour? |
Is there a nightclub tour? |
Wird die Tour täglich durchgeführt? |
Does the tour operate daily |
Ich möchte eine Briefmarke für eine Karte per Luftpost nach Deutschtand. |
I would like one air mail stamp for a post card to Germany. |
Wieviel kostet dieser Brief per Luftpost nach Deutschland? |
How much does this letter cost to send air mail to Germany? |
Würden Sie bitte diesen Brief wiegen? |
Would you please weigh this letter. |
|


