Sprichwörter |
A dimple in the chin, a devil within |
Grübchen im Kinn hat den Teufel im Sinn |
A friend in need ist a friend indeed |
Ein Freund in der Not, ist in der Tat ein Freund |
A golden handshake is better than ten witnesses |
Ein goldener Handschlag ist mehr wert als zehn Zeugen |
A good conscience ist a soft pillow |
Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen |
A whistling woman and a crowing hen are neither fit for God or men |
Frauen, die pfeifen und Hühnern, die krähen, denen soll man beizeiten den Hals umdrehen |
Actions speak louder than words |
Taten sagen mehr als Worte |
All is fair in love and war |
In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt |
All roads lead to Rome |
Alle Wege führen nach Rom |
All’s well that ends well |
Ende gut, alles gut |
Anger has no eyes |
Wut macht blind |
Appetite comes with eating |
Appetit kommt beim Essen |
As you make your bed, you must lie |
Wie man sich bettet, so liegt man |
Attack is the best form of defence |
Angriff ist die beste Verteidigung |
Better bend than break |
Beuge dich lieber, als zu brechen |
Better known than trusted |
Wissen ist besser als glauben |
Charity begins at home |
Nächstenliebe beginnt zu Hause |
Content ist all |
Zufriedenheit ist alles |
Covetousness ist the root of all evil |
Habgier ist die Wurzel allen Übels |
Crime does not pay |
Verbrechen zahlt sich nicht aus |
Danger makes men devout |
Gefahr macht die Menschen fromm |
Dog don’t eat dog |
Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus |
Don’t try to teach your grandmother to such eggs |
Das Ei will klüger sein als die Henne |
Easy come, easy go |
Wie gewonnen so zerronnen |
Easy come, easy go |
Wie gewonnen, so zerronnen |
Eat to live and not live to eat |
Iss, um zu leben, aber lebe nicht, um zu essen |
Eating and drinking keeps body and soul together |
Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen |
Every cloud has a silver lining |
Auf jeden Regen folgt Sonnenschein |
Every man has his price |
Jeder Mensch hat seinen Preis |
Every medal hat ist reverse |
Jede Münze hat zwei Seiten |
Experience is the mother of wisdom |
Erfahrung ist die Mutter der Weisheit |
Fear is a great inventor |
Angst macht erfinderisch |
God moves in a mysterious way |
Gottes Wege sind unergründlich |
God sends meat, and the devil sends cooks |
Gott schickt das Fleisch und der Teufel die Köche |
Hawks will not pick out hawk’s eye |
Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus |
He knows his staff |
Er kennt seine Pappenheimer |
He must rise betimes that will cozen the devil |
Wer den Teufel reinlegen will, muss früh aufstehen |
He put all his eggs in one basket |
Er setzte alles auf eine Karte |
He that does ill, hates the light |
Wer Schlechtes tut, scheut das Licht |
He that has money, has what he wants |
Wer Geld hat, bekommt was er will |
He who pays the piper calls the tune |
Wessen Brot ich ess, dessen Lied ich sing |
If one will not, the other will |
Wenn der Eine nicht will, will der Andere |
If you wish to know a man, give him authority |
Willst du einen Menschen kennenlernen, gib ihm ein Amt. |
It’s about as broad as it’s long |
Das ist gehupft wie gesprungen |
Knowledge is power |
Wissen ist Macht |
Let sleeping dogs lie |
Wecke keine schlafenden Hunde |
Little thieves are hanged, but great ones escape |
Die Kleinen hängt man, die Großen lässt man laufen |
Love conquers all |
Liebe besiegt alles |
Lucky at cards, unlucky in love |
Glück im Spiel, Pech in der Liebe |
Man proposes, God disposes |
Der Mensch denkt, Gott lenkt |
Many words would have much drink |
Wer viel redet, muss viel trinken |
Money makes the world go round |
Geld regiert die Welt |
Much ado about nothing |
Viel Lärm um Nichts |
No flying from fate |
Niemand entgeht seinem Schicksal |
No lock will hold against the power of gold |
Gold öffnet jedes Schloss |
No man can serve two masters |
Niemand kann zwei Herren dienen |
No pains, no gains |
Ohne Fleiß kein Preis |
Nothing is permanent |
Nichts dauert ewig |
Politics spoil the character |
Politik verdirbt den Charakter |
Possession is nine points of the law |
Wer besitzt, hat das Recht auf seiner Seite (wörtlich: Besitz hat neun Pluspunkte im Gesetz) |
Practice makes perfect |
Übung macht den Meister |
Prevention ist better than cure |
Vorbeugen ist besser als Heilen |
Pride goes before a fall |
Hochmut kommt vor dem Fall |
Put the saddle on the right horse |
Setze auf das richtige Pferd |
Rats desert a sinking ship |
Ratten verlassen das sinkende Schiff |
Silence ist golden |
Schweigen ist Gold |
The best fish swim near the bottom |
Die besten Fische schwimmen am Grund |
The road to hell is paved with good intentions |
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert |
Third time lucky |
Aller guten Dinge sind drei |
To err ist human |
Irren ist menschlich |
Touch wood, it’s sure to come good |
Klopf auf Holz, dann wird alles gut |
True love never grows old |
Wahre Liebe rostet nicht |
Two to one is odds |
Zwei gegen Einen ist unfair |
Use makes mastery |
Übung macht den Meister |
Vanity Fair |
Jahrmarkt der Eitelkeiten |
Weeds want no sowing |
Unkraut muss man nicht säen |
Words are but wind |
Worte sind Schall und Rauch |
Words cut more than swords |
Worte schneiden schärfer als Schwerter |
You can’t please everyone |
Du kannst es nicht allen Recht machen |
You’re only young once |
Man ist nur ein Mal jung |
Diese Seite ist Teil der Homepage www.usatipps.de |


